Normes de rédaction

Vous proposez un article pour publication à la revue Traits-d’Union. Veillez à suivre attentivement les consignes de rédaction.

Normes de rédaction pour la revue Traits-d’Union

Format de l’article

  • Times New Roman, taille de police 12, interligne 1,5, texte justifié, marges de 2,5cm pour l’ensemble du document.
  • Le document est enregistré sous Word (format .doc) ; le nom du fichier est le titre de l’article.
  • Calibrage de l’article : 33 000 caractères + – 10 % espaces compris (sans les notes, qui ne doivent pas dépasser deux pages).

Consignes de présentation

Composition de l’article

  • Le corps de l’article est organisé en plusieurs parties. Il convient toutefois de ne pas dépasser deux niveaux de titres.
  • Résumé et mots-clefs à partir de la V1 :

– un résumé de l’article en anglais et en français (environ 850 signes espaces compris pour chaque résumé)

– des mots-clefs (5 au maximum)

  • Pas de sommaire.
  • Pas de bibliographie (les références se situent dans les notes, en fin d’article, voir ci-dessous).

Documents complémentaires

  • Accompagnée de la V3, vous seront demandées séparément :

– une notice bio-bibliographique (de 750 signes espaces compris).

– une photo en format carré de 200px minimum (pour le site web et la soirée de lancement).

– la lettre accord (à fournir dès la V1) avec le titre exact de votre article.

Présentation de l’article

  • Pas de feuille de style.
  • Pas de mise en page spécifique.
  • Aucune tabulation, saut de page, alinéa ou tout type de retrait.
  • Le titre principal est en gras. Ce titre n’excède pas 10 mots. Le cas échéant, ne prévoir qu’un sous-titre. Le titre s’écrit en bas de casse (sauf 1re lettre en capitale). Pas de point final au titre.

Exemple de présentation de l’article pour la V1 et V2 :

Titre de l’article 

(Pour la V3) Prénom, Nom, école doctorale, laboratoire, université

Résumé en français : xxx

Résumé en anglais : xxx

Mots-clefs en français : xxx

Keywords: xxx

Corps de l’article

Corps de l’article

Corps de l’article

——

  1. Notes en fin d’article
  2. Notes…

Anonymat des articles

  • Les V1 et V2 de l’article et celles envoyées aux relecteurs, sont totalement anonymes. L’identité de l’auteur n’apparaît nulle part, ni dans le nom du fichier, ni dans le corps de l’article, ni dans les métadonnées du document Word.

Selon votre système d’exploitation ou la version Word utilisée, des informations personnelles figurent dans les propriétés du document. Pour effacer ces informations, il suffit de faire un clic droit sur votre document, et d’effacer les informations relatives à votre identité. Si vous n’avez pu le faire, il faut le signaler au comité de rédaction.

  • Seule la V3, envoyée au comité de rédaction, est signée de l’auteur.

Voici les informations à ajouter dans la V3, après le titre principal :

Prénom, Nom, école doctorale, laboratoire, université + documents complémentaires (biographie de 750 signes espaces compris, photo, lettre accord)

Droits d’auteur.e.s et politique anti-plagiat

Chaque auteur.e s’engage à signer une lettre-accord et à avoir pris connaissance des articles mentionnés (voir annexe).

La revue possède également une politique anti-plagiat qui vise à informer les jeunes chercheurs sur l’éthique de la recherche.

À ce sujet, voir le vade-mecum de l’étudiant en ligne http://responsable.unige.ch/assets/files/Lettre29/attentionplagiat.pdf qui indique les bonnes pratiques en matière de plagiat.

La revue utilise un logiciel de détection du plagiat.

Code typographique à respecter

Citations

  • Elles sont en caractères standards et entre guillemets dans le corps du texte.

Utiliser impérativement les guillemets « à la française ».

Pour un mot ou un ensemble de mots entre guillemets à l’intérieur d’une citation utiliser les guillemets “à l’anglaise”.  Exemple : Reinaldo Laddage analyse les « phénomènes de “croisements” possibles […] », etc…

Veillez à conserver les espaces insécables selon l’usage (le logiciel Word les insère automatiquement).

  • Les citations longues (plus de 40 mots) ne sont pas entre guillemets. Elles doivent être en retrait de +1,5cm à gauche et à droite, justifiées, en Times New Roman 10, interligne en continu, avec un espacement de 10 points avant et après.
  • Toute suppression ou coupure dans une citation doit être signalée par […].
  • Le point final vient avant ou après le guillemet fermant, en fonction de la construction du texte entre guillemets :
  • Si la citation est fondue dans le corps de l’article, mais se termine sur une phrase complète, le point final est à l’extérieur des guillemets.
  • Si la citation constitue une phrase complète, qu’elle est introduite par deux points, on met une capitale initiale au premier mot de la citation, et le point final se situe à l’intérieur des guillemets.

Exemple : Point final à l’extérieur : Selon l’historienne C. Gousse, les représentations de l’émigration russe se font « dans un curieux mélange de fiction et de réalité, cristallisé dans le stéréotype vivace du grand prince devenu chauffeur de taxi, figure emblématique de la chute de l’ancien monde14 ».

  • Toutes les citations doivent être en français (inclure éventuellement la version originale en note de fin).

Sigles et abréviations 

L’écriture des sigles doit être harmonisée : si vous choisissez d’écrire un sigle sans points abréviatifs, il faudra l’écrire de la même façon tout au long du manuscrit. L’inverse est réciproque.

  • Les sigles très répandus ou pouvant se prononcer aisément peuvent être composés comme des noms propres, en bas de casse (minuscule), avec une capitale initiale.

Ex. : Assedic, Onu, Unicef.

Abréviations courantes

1er, 1re ________ (et non 1ère)

2e, 3e ________________ (et non 2ème ou 3è)

XXe siècle______ (et non XXème ou XX°ou 20è) : à composer en chiffres romains et petites capitales

chap. _________ (et non ch.)

etc. __________ (et non etc.…)

p. ____________ (et non pas pp. )

M., MM. _____ (et non Mr)

Mme, Mmes

Mlle, Mlles

La ponctuation 

  • La ponctuation à respecter est celle en vigueur en français. En typographie française, il n’y a pas d’espace avant le point et la virgule. Par contre il y a un espace insécable avant : ; ! ? et avant et après les guillemets.
  • Les parenthèses et les crochets ne comportent intérieurement aucun blanc.
  • Les points de suspension :
  • remplaçant le début du texte, sont suivis d’une espace,
  • tenant lieu d’une fin de phrase ou de mot, sont collés à la dernière lettre,
  • mis pour un mot unique, sont précédés et suivis d’un espace.

Majuscules, caractères italiques, gras et soulignés

  • Les majuscules doivent être accentuées le cas échéant. À, É, È, Ë, Ê, Î, Ü, Ö
  • Les caractères italiques sont réservés aux titres d’ouvrages, revues, etc., aux locutions latines (sauf cf., in, etc.), aux mots étrangers, et pour mettre en valeur quelques mots du texte ;
  • Les caractères gras sont réservés principalement aux titres et sous-titres, mais peuvent de manière exceptionnelle être utilisés pour mettre en valeur un mot dans le texte.

Appels de notes

Dans le texte, l’appel de note, en chiffre arabe, se place immédiatement après le mot ou le groupe de mots auquel il se rapporte (sans espace donc).

L’appel de note précède donc toujours le signe de ponctuation.

En fin de phrase, il est suivi du point final, même s’il est précédé du point accompagnant un mot abrégé. En fin de citation, il se place avant le guillemet fermant.

Notes de fin d’article

  • Les notes se trouvent en fin d’article, et non en bas de page.
  • Les notes sont en police Times New Roman, taille 10, interligne continu.
  • Les notes doivent être numérotées en continu, en chiffres arabes.
  • Évitez la surabondance des notes, soit en nombre, soit en longueur (2 pages au maximum).
  • N’utilisez des majuscules que pour les initiales du nom et du prénom.
  • Le prénom suit le nom. Aucune virgule ne sépare le prénom du nom.
  • Les notes servent à expliquer un élément de l’article et aux références.
  • N’indiquez pas le nombre de pages d’un ouvrage.
  • Les citations étant en français dans le corps du texte, veuillez indiquer la référence de la traduction (ou préciser s’il s’agit de votre traduction) et de la citation originale en notes. Les indications sur les traductions prennent la forme suivante :
  • Cas 1 : Wilde Oscar, Œuvres complètes, trad. de l’anglais par Delahaye Alain, Paris, Mercure de France, 1992, p. 24 (« It is only shallow people who do not judge by appearances », Wilde Oscar, The Picture of Dorian Gray, op. cit., p. 18).
  • Cas 2 : la citation en français se trouve dans le corps du texte ; Notre traduction (« It is only shallow people who do not judge by appearances », Wilde Oscar, The Picture of Dorian Gray, op. cit., p. 18).

Les normes bibliographiques 

Toutes les références bibliographiques se trouvent dans les notes en fin d’article (aucune référence ne se trouve dans le corps de l’article ou dans une bibliographie à la fin). 

Dans le cas d’ouvrages collectifs ou d’éditions, faire suivre le nom du directeur ou de l’éditeur ou de la mention dir., éd. (éds si plusieurs éditeurs) :

Pour un ouvrage collectif  avec directeur

Nom Prénom (dir.), Titre, volume, lieu, maison d’édition, date, p.  x.

Ossorguine-Bakounine Tatiana (dir.), L’Émigration russe en Europe. Catalogue collectif des périodiques en langue russe : 1855-1940, vol. 1, 2e édition, Paris, Institut d’études slaves, 1990, p. 42.

Pour une contribution à un ouvrage collectif

Nom Prénom, « Titre de l’article », in Nom Prénom (dir.), Titre de l’ouvrage, lieu, maison d’édition, date, p. x.

Lecointe François, « Japon mon amour, Regards croisés France/Japon sur la mémoire filmique de la défaite japonaise » in Hänel-Mesnard Carola et Liénard-Yeterian Marie (dir.), Culture et mémoire : représentations contemporaines de la mémoire dans les espaces mémoriels, les arts du visuel, la littérature et le théâtre, Paris, Éditions École Polytechnique, 2008. p. 193.

Pour une édition

Nom Prénom de l’auteur, Titre de l’œuvre, Nom Prénom de l’éditeur (éd.), lieu, maison d’édition, coll., date, p. x.

Yourcenar Marguerite, Lettres à ses amis et quelques autres, Sarde Michèle et Brami Joseph (éds), Paris, Gallimard, 1997, p. 26.

Pour un ouvrage

Nom Prénom, Titre de l’ouvrage, tome ou vol. n° (s’il y en a un), trad. de langue par Nom Prénom (s’il y en a une), lieu, maison d’édition, coll. (s’il y en a une), date [date de première publication], p. x.

Bakhtine Mikhaïl Mikhaïlovitch, Pour une philosophie de l’acte, trad. du russe par Ghislaine Capogna Bardet, Lausanne, L’Âge d’homme, 2003, p. 43.

Pour un article dans un périodique

Nom Prénom, « Titre de l’article », Titre de revue ou de périodique, vol., n° , date, p. x (ou p. x-p. y).

Grant Watson, Edward Leonard, « Melville’s Testament of Acceptance », The New England Quarterly, vol. 6, n° 2, 1933, p. 319-327.

Pour un site Web

Nom Prénom / Organisme, « Titre de l’article », Nom du site. [En ligne], éditeur, date d’édition ou de mise à jour [date de consultation], URL

Combe Dominique, « Derrida et Khatibi – Autour du monolinguisme de l’autre », Carnets [En ligne], Association Portugaise d’études françaises, 31 mai 2016 [consulté le 17 octobre 2016], http://carnets.revues.org/897

Autre exemple :

Ndiaye Pap, « Les enchaînés du “roi coton” », L’Histoire [En ligne], n° 280, octobre 2003, p. 64 [consulté le 1er février 2017], www.cairn.info/magazine-l-histoire-2003-10-page-064.htm

Pour les documents multimédias

Pour un film

Nom Prénom du réalisateur, Titre, (indiquer le format) film/documentaire/série/vidéo-clip, distributeur, année, minutage (min”sec-min”sec), URL (si nécessaire)

Korliakov Andrei, « Les Mercredis de l’histoire : la révolution d’Octobre », documentaire, Arte, 25 janvier 2001, 12”30-15”55.

Pour une photographie

Nom Prénom, Titre de la photographie, (indiquer le format) photographie argentique/ numérique, lieu de présentation, année.

Pour une émission

Nom Prénom du réalisateur, « Titre de l’épisode”, Nom de l’émission, chaîne de télévision, date de diffusion.

Pour une œuvre d’art

Nom Prénom, Titre, (indiquer le support et le format), lieu de présentation, année.

Pour une chanson et un morceau musical

Nom Prénom, “Titre de l’œuvre”, Titre de l’album, (indiquer le support et le format) CD/mp3/mp4, maison de production, année, minutage (min”sec-min”sec), URL (si nécessaire)

Pour des ouvrages déjà cités

Si la référence de l’ouvrage a déjà été donnée précédemment, écrire op. cit., suivi de la référence de la page. En début de note, « Op. » prend une majuscule.

Si la référence se trouve dans la note immédiatement précédente, écrire Ibid., suivi de la référence de la page.

Si la référence est la même que la précédente, écrire Id.

Les articles publiés engagent la responsabilité de leurs auteurs.

 

Comments are closed.